腾众软件科技有限公司腾众软件科技有限公司

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段 美国将迎失业潮?拜登警告:不提高债务上限将导致经济灾难

  财联(lián)社5月(yuè)6日讯(编(biān)辑 卞纯)美国总统(tǒng)拜登周五(wǔ)警(jǐng)告称,如果众(zhòng)议院共(gòng)和党人不尽快提高债务(wù)上限,当天发布的非(fēi)农就业报(bào)告中的低失业(yè)率就可(kě)能会消失。

  “就在今(jīn)天,他们报告了25万个新工(gōng)作岗位。”拜登在(zài)白(bái)宫表示。“在我们经历(lì)了这么(me)多之后(hòu),这个国家(jiā)最不需要的(de)就是一场(chǎng)人为制(zhì)造的危机,而这(不提高(gāo)债务(wù)上限)就是(shì)一(yī)场人为制造(zào)的(de)危(wēi)机。从头到尾都(dōu)是这样,这是(shì)一场(chǎng)由(yóu)国会共和党人制造的(de)危机。”

  美国劳工统(tǒng)计局周五公布(bù)的就(jiù)业报告显(xiǎn)示,7月(yuè)非农就业(yè)人口增加25.3万(wàn)人,远超华(huá)尔街预估的18万人。这一数据的增长使得美国失魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段业率达到(dào)3.4%,为1969年以(yǐ)来的最低水(shuǐ)平,而预估值为(wèi)3.6%。

  拜登对新公布的(de)就(jiù)业数据非常(cháng)高(gāo)兴(xīng),但他警告称(chēng),如果共和党人不(bù)同意提高债(zhài)务上限以防止违约发生(shēng),那么对经(jīng)济(jì)的影响可能(néng)是灾难性的。他引用了穆迪最近(jìn)的一份报告(gào),该(gāi)报告显示,如果债务美(měi)国(guó)违约,78万人将(jiāng)失(shī)业(yè)。

  众(zhòng)议(yì)院共和(hé)党(dǎng)人此前已经(jīng)公开(kāi)表示(shì),如(rú)果不能就未来政府(fǔ)削减开(kāi)支达成一致(zhì),他们将不会批准提高债务上限。而白宫则表(biǎo)示,提高(gāo)债务(wù)上(shàng)限(xiàn)是他们的宪(xiàn)法责任,不(bù)应该(gāi)有任何的(de)附加条(tiáo)件(jiàn)。

  在前(qián)总统特朗普执政期间,美国国会(huì)曾三次无条件提高债(zhài)务上(shàng)限(xiàn)。

  拜登(dēng)指(zhǐ)出(chū),提高债务上限和(hé)削减(jiǎn)政府开(kāi)支“是两(liǎng)个独立的问题”。“让我们直白地说:他们试图以债务为(wèi)要挟,让我们(men)同意一(yī)些大幅度的削减(政府(fǔ)开支(zhī)),非常困(kùn)难和(hé)破坏性(xìng)的(de)削减(jiǎn)。不幸的是,他们威胁要让我们违约,从(cóng)而使所有(yǒu)这些(xiē)进展(zhǎn)付诸东流(liú)。”

  拜登(dēng)警告(gào)称,这(债务违约(yuē))可(kě)能对美国(guó)在世(shì)界上(shàng)魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段的地魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段(dì)位(wèi)产(chǎn)生影响。他(tā)称,美国不(bù)是一个(gè)“赖账(zhàng)的(de)国家(jiā)”,这种僵局“正在成(chéng)为其他国(guó)家的一个问题”,这些(xiē)国家担(dān)心美国(guó)会违约。

  考虑短期提高债(zhài)务上限

  拜登下周二将在白宫会见包括(kuò)众议院议长(zhǎng)、加(jiā)州共和党议员凯(kǎi)文·麦卡锡在(zài)内的(de)四位国会议员,讨论债务上限问题的解决方案。他上一次会见麦(mài)卡锡(xī)还是(shì)在二月初。

  据(jù)悉,拜登(dēng)是在财(cái)政(zhèng)部长(zhǎng)耶伦警告(gào)政府可能最早(zǎo)将(jiāng)于6月1日突破债务上(shàng)限的几小时后向麦卡锡(xī)等人(rén)发出了(le)会议邀请(qǐng)。

  随(suí)着(zhe)6月1日(rì)的(de)临(lín)近,美(měi)国政(zhèng)府(fǔ)官员们(men)意(yì)识到(dào),市场、企(qǐ)业和消费(fèi)者所面临的风险越来(lái)越大。白宫已经模(mó)拟了债(zhài)务违约(yuē)的“末(mò)日场景”。

  拜(bài)登政府本(běn)周三(sān)在白宫官(guān)网主动发布了一份(fèn)报告,罗(luó)列(liè)了各种债务上限情景下的(de)潜在经济“灾难”影响。白宫经济顾问委(wěi)员会(huì)(CEA)在报(bào)告中警告称,如果发生债务违约,美国经济(jì)将受到“严(yán)重(zhòng)损害”,其中(zhōng)最为灾难性的长(zhǎng)期违约情景,可能(néng)导致(zhì)830万人失业,股市暴跌45%。

  随着债务违约的(de)危险迫近,美国政府正在(zài)考虑(lǜ)对策。据媒体周五援引消息人士的话(huà)报(bào)道(dào),白(bái)宫正(zhèng)在(zài)考虑在今(jīn)年秋季(jì)前(qián)短期提高债务上限,以(yǐ)避免违约(yuē)发生并允(yǔn)许各方可以继续(xù)谈判。

未经允许不得转载:腾众软件科技有限公司 魏风伐檀原文及翻译注音,伐檀原文及翻译注音第一自然段

评论

5+2=